INTERNATIONALE ORGANISATIONEN / STIFTUNGEN / EINRICHTUNGEN

  • 1998-2009: für eine ehemalige Außenstelle der Deutschen Botschaft Sarajevo [link] in Banja Luka
  • OSZE/EUROPARAT: Konsekutivdolmetschen und Übersetzen
  • FES BIH [link] (Friedrich-Ebert Stiftung BIH – Büro Banja Luka und Büro Sarajevo): Konsekutiv-, Simultan- und Flüsterdolmetschen, sowie Übersetzungen
  • KAS BIH [link] (Konrad-Adenauer Stiftung BIH): Simultandolmetschen
  • GTZ BIH (später umgenannt in GIZ [link]): Übersetzungen und Konsekutivdolmetschen
  • KFW [link] (Kreditanstalt für Wiederaufbau): Konsekutivdolmetschen
  • WKO [link] (Austria Advantage Sarajevo): Simultan- und Konsekutivdolmetschen
  • Goethe-Institut BIH [link]: Konsekutiv- und Simultandolmetschen
  • TAIEX-/TWINNING/-IPA-Projekte: Simultan- und Konsekutivdolmetschen

INLÄNDISCHE BEHÖRDEN / EINRICHTUNGEN

  • Wirtschaftskammer der Republika Srpska [link]: Konsekutivdolmetschen
  • CERD [link] (Zentrum für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung): Konsekutivdolmetschen
  • ACED [link] (Zentrum für Zusammenarbeit, Ausbildung und Entwicklung): Konsekutivdolmetschen
  • CARITAS der Bischofskonferenz von BiH [link]; CARITAS Banja Luka: Konsekutivdolmetschen u. Übersetzen
  • SEC [link] (Ausbildungszentrum für Sozialberufe Banja Luka): Konsekutiv- und Simultandolmetschen u. Übersetzen
  • Anwaltskanzlei Dimitrijević & Partners [link] – Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen und Übersetzen
  • Notarin und Präsidentin der Notarkammer der RS [link], Slada Ivelić: Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen
  • Notar Zoran Malešević: Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen
  • Notar Dalibor Puhalo: Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen
  • Notar Ranko Bakić, Novi Grad: Konsekutivdolmetschen
  • Ehemalige Präsidentin der Notarkammer der RS, Irena Mojović: Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen
  • M:TEL [link] Banja Luka: Übersetzungen
  • MSURS [link] (Museum für zeitgenössische Künste der Republika Srpska): Konsekutivdolmetschen u. Übersetzen
  • NUBRS [link] (National- und Universitätsbibliothek der Republika Srpska): Konsekutivdolmetschen und schriftliche Übersetzungen

ÜBERSETZUNGEN

  1. Eine Auswahl aus der gegenwärtigen Literatur der Republika Srpska unter dem Titel Mensch, From, Gedicht Sein – zweisprachig, serbisch/deutsch NUB RS, 2012, für die Buchmesse Leipzig.
  2. Eine Auswahl aus der gegenwärtigen Literatur der Republika Srpska unter dem Titel Linien – zweisprachig, serbisch/deutsch 2013, für die Buchmesse Leipzig. Die Übersetzung der gleichnamigen Kurzgeschichte können Sie auf der Webseite des Autors lesen: https://berislavblagojevic.wordpress.com/2013/03/20/linien/
  3. Commicerzählungen nach Motiven von „Petar Kočić“, NUB RS, 2019.
  4. Artikel: „Erik Hobsbaum“ (9.6.1917-1.10.2012): In Memoriam von Oliver Rathkolb, veröffentlicht 2013 in der Zeitschrift Radovi der Philosophischen Fakultät Banja Luka.